martes, 19 de abril de 2011

Sinfonía número 7 del Maestro

Hoy vamos a escuchar el primer movimiento de la Sinfonía número 7 de L.V. Beethoven, escrita en 1811 y 1812 y estrenada en diciembre del año siguiente. Según algunos datos parece que el propio Antonio Salieri estuvo en el estreno.

Sinfonía que fue dedicada por el autor de Bonn al conde Moritz von Fries, banquero y mecenas que construyó palacios como el de Pallavicini.

La estructura general de la obra es la clásica sinfónica de cuatro movimientos, vivace - allegretto - presto - alegro con brio. Obra en su conjunto muy alegre, sin desfallecer ni hasta en el movimiento, normalmente más tranquilo, en este caso un allegretto. No aparecen trombones sino, al más puro estilo clásico trompetas.

Obra conocida como la Danza o "Apoteosis de la Danza" así bautizada por Wagner, quizás por esa alegría antes citada.

Elijo el primer movimiento, porque aparentemente sencillo, a un servidor, es la sinfonía y su parte que más de gusta de las compuestas por el Maestro, amén de la novena. Los instrumentos de cuerda van danzando unos tras otros y jugando con los de viento. Llegado un momento, el ritmo de la música cambia, torna más expresivo, toman un papel preponderante los instrumentos de viento y los de cuerda acompañan a aquellos, para al instante brotar con fuerza nuevamente, en una explosión de notas y alegría. Los timbales juegan un papel fundamental marcando cada cambio. La alternancia entre y el juego entre ambos tipos de instrumentos es sublime, maravillosa, perfecta. Violín, viola, violonchelo y contrabajo van tocando la misma música en tiempo diferentes y apoyados por los instrumentos de viento, y marcados por los timbales la obra se va haciendo cada vez más y más efusiva. Hay alternancias de paz y brío, que se van acortando cada vez más en el tiempo. El motivo principal se impone, los timbales protagonizan un final lleno de alegría, y la música lo llena todo. Cuando parece que todo ha finalizado, y la paz ha llegado, la orquesta se levanta con todo su brío y el final increcendo con mayor y mayor rapidez hace exaltar nuestra alma, los timbales nos llenan de júbilo y la orquesta se convierte en una, llenando de gozo al oído atento.

Elijo esta versión de Carlos Kleiber, uno de los mejores directores que nos ha brindado el siglo XX.




Como siempre dejo un enlace a una interpretación distinta en Spotify: Bläserensemble Sabine Meyer – Beethoven: Symphonies Nos.7 & 8 · arr. for Wind Ensemble


miércoles, 6 de abril de 2011

Nino Bravo: América

Como blog puramente personal, le doy cabida a música  no sólo clásica. Tendrán su espacio el Soul o el Jazz, también los tangos ( en los que ya publiqué algo, etc. Hoy dejo una canción de un artista que murió muy jóven en un accidente de tráfico, como todos saben en 1973. Os dejo aquí el enlace a su web oficial.

P.V. Barrón, siendo tu tierra, espero te guste. Sé que eres seguidora de este blog, y además entre el gran charco hay un nuevo puente entre nosotros, por lo que hoy te dejo esta canción, que además sé que el autor es de tus preferidos.


domingo, 3 de abril de 2011

Gardel y El día que me quieras

En este blog, El Pentagrama, no pueden faltar Tangos, considerados por la Unesco como Patrimonio Cultural Inmaterial de Argentina, país que un servidor ama por muchas razones. No siendo un especialista en el tipo de música, aunque sí un amante de esta música, dejo un clásico: El día que me Quieras, y su letra.



Acaricia mi ensueño
el suave murmullo
de tu suspirar.
Como ríe la vida
si tus ojos verdes
me quieren mirar.
Y si es mio el amparo
de tu risa leve
que es como un cantar,
ella aquieta mi herida,
todo, todo se olvida.

El dí­a que me quieras
la rosa que engalana,
se vestirá de fiesta
con su mejor color.
Y al viento las campanas
dirán que ya eres mí­a,
y locas las fontanas
se contarán su amor.

La noche que me quieras
desde el azul del cielo,
las estrellas celosas
nos mirarán pasar.
Y un rayo misterioso
hará nido en tu pelo,
luciérnagas curiosas que verán
que eres mi consuelo.

El día que me quieras
no habrá más que armonía.
Será clara la aurora
y alegre el manantial.
Traerá quieta la brisa
rumor de melodí­a.
Y nos darán las fuentes
su canto de cristal.

El dí­a que me quieras
endulzará sus cuerdas
el pájaro cantor.
Florecerá la vida
no existirá el dolor.

La noche que me quieras
desde el azul del cielo,
las estrellas celosas
nos mirarán pasar.
Y un rayo misterioso
hará nido en tu pelo,
luciérnagas curiosas que verán
que eres mi consuelo.

Fantasía Improntu

Hoy dejo una pieza para piano de Chopin, una de sus Improntus, cuatro en total. Hablaremos del publicado a título póstumo, compuesto en 1834, cuatro años antes de llegar por primera vez a tierras españolas, aquejado por su enfermedad y  dedicado a Julian Fontana, y con la intención del autor de que no se publicara, ésta la publicó finalmente, por supuesto.

Todos los improntus de Chopin son complicados. Su característica fundamental es la complicación técnica de interpretación. Y en concreto el que nos ocupa es  una obra con mucha polirritmias que lo hace aún más complicado para el pianista.

Parece que el autor no quería que se publicase por su similitud a alguna obra de Beethoven ( Claro de Luna ), pero este aspecto no está totalmente claro. Lo que es cierto es que J. Fontana la publicó a título póstumo y sin autorización del autor.

La interpretación de Valentina Igoshina es sublime: sus manos vuelan sobre las teclas del piano.


Esta otra de Yundi Li, más sólida, quizás menos "fantástica", pero para mi gusto más cercana a la partitura.



Esta obra fue interpretada por Dña. Adelaida Fernández Ovando en un concurso a nivel provincial y fue premiada con el primer premio para sólo para piano, junto con Claro de Luna.

Os dejo como es habitual un link para escucharlo en Spotify:

Murray Perahia – Chopin: Impromptus

Para obtener la partitura entre otros pueden acceder al siguiente enlace.





sábado, 2 de abril de 2011

La Novena

Los comentarios que podría hacer sobre la misma hoy los hice hace un tiempo en mi blog, así que os dejo el enlace al mismo. Sólo dejar el último movimiento dividido en cuatro partes. Comentarios más técnicos sobre la obra los haré en otro momento.







miércoles, 30 de marzo de 2011

La tempestad

Beethoven compone esta sonata, la número 17, con el mismo opus que la 16 y la 18 ( el 31 ), en 1802 (según otras fuentes: 1798). Simrock las edita juntas bajo el mismo opus en 1803. Más tarde en 1805 Beethoven las dedicó a la condesa von Browne. Notar que a Beethoven era una de las sonatas que más le gustaba de las que compuso.

La obra está compuesta en la época en la que Beethoven pasa sus días en Heiligenstadt, y escribe su famoso testamento. Su sordera va en aumento y el compositor escribe a sus hermanos sobre ella con tristeza. Según su secretario a la pregunta de qué evocaba esta obra, él le contestó que leyera la Tempestad de Shakespeare,  obra llamada El Drama del Perdón. 



Hoy día no es muy conocida, he escogido dejar el primer movimiento un Largo - Allegro, si bien la composición tiene otros dos movimientos más ( normal en las sonatas tempranas del autor y en las estructuras clásicas - aunque ya había experimentado con cuatro y luego más tarde con dos, preferidas por el autor ), el segundo un adagio grazioso y el tercero un rondo - alegretto.

El primer movimiento evoca una tempestad y la serenidad ante la misma.




El tercer movimiento, allegretto sorprendente, es pura tensión y su final: un golpe seco, sin florituras. Pareciera  y muchos expertos así lo apuntan a que la escribió viendo cómo, desde su ventana en Heiligenstadt,  un caballo galopaba


He insertado la versión de Barenboim por parecerme la más cercana, como siempre he comentado al autor. Inserto no obstante, para el primer movimiento, la interpretación de Glenn Gould, que enfatiza más, a modo de ver de un servidor, los contrastes antes señalados en el primer movimiento.



Les dejo un enlace para la partitura. Y otro, como habitualmente para escuchar la obra al completo en Spotify:

Stephen Kovacevich – Beethoven: Piano Sonatas

En cuanto a otras interpretaciones, recomiendo la integral de Friedrich Gulda de 1967 pero fácil de encontrar en Brillant Classics, y S. Lubin a fortepiano de 1990, editada por L'Odiseau Lyre DDD.

Dado el carácter de la obra y la mención a dicho testamento, lo incluyo para los que estén interesados:


Para mis hermanos Carl y….... (Johann) van Beethoven:
¡Oh, hombres que me juzgáis malevolente, testarudo o misántropo! ¡Cuán equivocados estáis! Desde mi infancia, mi corazón y mi mente estuvieron inclinados hacia el tierno sentimiento de bondad, inclusive me encontré voluntarioso para realizar acciones generosas, pero, reflexionad que hace ya seis años en los que me he visto atacado por una dolencia incurable, agravada por médicos insensatos, estafado año tras año con la esperanza de una recuperación, y finalmente obligado a enfrentar el futuro una enfermedad crónica (cuya cura llevará años, o tal vez sea imposible); nacido con un temperamento ardiente y vivo, hasta inclusive susceptible a las distracciones de la sociedad, fui obligado temprano a aislarme, a vivir en soledad, cuando en algún momento traté de olvidar es, oh, cuan duramente fui forzado a reconocer la entonces doblemente  realidad de mi sordera, y aun entonces, era imposible para mi, decirle a los hombre, habla mas fuerte!, grita!, porque estoy sordo. Ah! Como era posible que yo admitiera tal flaqueza en un sentido que en mi debiera ser mas perfecto que en otros, un sentido que una vez poseí en la mas alta perfección, una perfección tal como pocos en mi profesión disfrutan o han disfrutado –Oh, no puedo hacerlo, entonces perdonadme cuando me veáis retirarme cuando yo me mezclaría con vosotros con agrado, mi desgracia es doblemente dolorosa porque forzosamente ocasiona que sea incomprendido, para mi no puede existir la alegría de la compañía humana, ni los refinados  diálogos, ni las mutuas confidencias, solo me puedo mezclar con la sociedad un poco cuando las mas grandes necesidades me obligan a hacerlo. Debo vivir como un exilado, si me acerco a la gente un ardiente terror se apodera de mi, un miedo de que puedo estar en peligro de que mi condición sea descubierta – así ha sido durante el año pasado que pasé en el campo, ordenado por mi inteligente medico a descansar mi oído tanto como fuera posible, en esto coincidiendo por mi natural disposición, aunque algunas veces quebré la regla, movido por mi instinto sociable, pero que humillación, cuando alguien se paraba a mi lado y escuchaba una flauta a la distancia, y yo no escuchaba nada, o alguien escuchaba cantar a un pastor, y yo otra vez no escuchaba nada, estos incidentes me llevaron al borde de la desesperación, un poco mas y hubiera puesto fin a mi vida – solo el arte me sostuvo, ah, parecía imposible dejar el mundo hasta haber producido todo lo que yo sentía que estaba llamado a producir, y entonces soporté esta existencia miserable – verdadera mente miserable, una naturaleza corporal hipersensible a la que un cambio inesperado puede lanzar del mejor al peor estado – Paciencia – Esta dicho que ahora debo elegirla para que me guíe, así lo he hecho, espero que mi determinación permanecerá firme para soportar hasta que a las inexorables  parcas les plazca cortar el hilo, tal vez mejoraré, tal vez no, estoy preparado.  Forzado ya a mis 28 años a volverme un filósofo, oh, no es fácil, y menos fácil para el artista que para otros – Ser Divino, Tu que miráis dentro de lo profundo de mi alma, Tu sabes, Tu sabes que el amor al prójimo y el deseo de hacer el bien, habitan allí. Oh, hombres, cuando algún día leáis estas palabras, pensad que habéis sido injustos conmigo,  y dejad que se consuele el desventurado al descubrir que hubo alguien semejante a él, que a pesar de todos los obstáculos de la naturaleza, igualmente hizo todo lo que estuvo en sus manos para ser aceptado en la superior categoría de los artistas y los hombres dignos.
Ustedes, mis hermanos Carl y ……, tan pronto cuando este muerto, si el Dr. Schmidt aun vive, pídanle en mi nombre que describa mi enfermedad y guarden este documento con la historia de mi enfermedad de modo que en la medida de lo posible, al menos el mundo se reconcilie conmigo después de mi muerte. Al mismo tiempo los declaro a los dos, como herederos de mi pequeña fortuna (si puede ser llamada de esa forma), divídanla justamente, acéptense y ayúdense uno al otro, cualquier mal que me hayáis hecho, lo sabéis,  hace tiempo que fue olvidada. A ti, hermano Carl te doy especialmente las gracias por el afecto que me has demostrado últimamente. Es mi deseo que vuestras vidas sean mejores y mas libres de preocupación que la mía, recomendad la virtud a vuestros hijos, esta sola puede dar felicidad, no el dinero, hablo por experiencia, solo fue la virtud que me sostuvo en el dolor, a esta y a mi arte solamente debo el hecho de no haber acabado mi vida con el suicidio – Adiós, y quiéranse uno al otro – Agradezco a todos mis amigos, particularmente al Príncipe Lichnowsky y al Profesor Schmidt – Deseo que los instrumentos del Principe L, sean conservados por uno de ustedes, pero que no resulte una pelea de este hecho, si pueden serviros de mejor fin, véndanlos, me sentiré contento si puedo seros de ayuda desde la tumba – con alegría me acerco hacia la muerte – si esta llega antes de que tenga la oportunidad de mostrar todas mis capacidades artísticas, habrá llegado demasiado temprano, no obstante mi duro destino y probablemente desearé que hubiera llegado mas tarde – pero aun así estaré satisfecho, no me liberará entonces de mi interminable sufrimiento?  Vengas cuando vengas, te recibiré con valor- Adiós y no me olvidéis completamente cuando este muerto, merezco eso de ustedes, habiendo yo pensado en vida tantas veces acerca de cómo hacerlos felices, sedlo -
Heiglnstadt
Octubre 6, 1802

lunes, 28 de marzo de 2011

Only You, The Platters

No me resisto a incluir esta maravilla de The Platters. Nada relacionado con lo que  suelo incluír en este blog, pero que escuchándolo esta mañana quería compartirlo.

Espero lo disfruten.



La traducción de la canción al español sería algo así como:


Sólo , puede hacer que todo este mundo parece estar bien
Sólo tú, puedes hacer la obscuridad brillante
Sólo tú y sólo tú, puedes emocionarme como lo haces
Y llenar mi corazón con amor para ti solamente

Sólo , puede hacer que todo este cambio en
Porque es verdad, tú eres mi destino
Cuando tomas mi mano, yo entiendo
la magia que lo hace
Tú eres mi sueño hecho realidad
mi único y solo

Sólo tú , puede hacer que todo este cambio en
Porque es verdad, tú eres mi destino
Cuando tomas mi mano, yo entiendo
la magia que lo hace
Tú eres mi sueño hecho realidad
mi único y solo

Uno y sólo tú ....